May 4th Treat: "Yub yub" means "Devour the Weak" & Other Ewok Translations

By R22, in Star Wars: Armada

Excerpt from the article:

Adolescent Transition RitesFollowing each rainy season, Ewok young, called “woklings,” participate in a coming-of-age rite called the cul patu, (“culling of the pathetic”—not “summer camp” as previous interpreted by military sources).

http://www.mcsweeneys.net/articles/yub-jub-means-devour-the-weak-an-authoritative-study-of-ewoks-from-the-field-notes-of-davo-atten-boru-and-pladdo-cardigun-exo-naturalists

well, when the little scruffy **** from ROTJ beacons Lea to come to his village with "yub jub," what does she see? C3PO venerated as a god and everyone else being roasted over a spit.

What a considerate little guy

Edited by ficklegreendice

Thanks for sharing! That's great! :D

I will now think of this every time I watch ROTJ. Ewok status elevated to God-tier, WTB Lieutenant Kettch expansion.

There was an interesting little article that went along similar (though not as drastic) lines of thinking: Ewoks are not teddybears and can be brutally tribal. I liked to take that stormtrooper testimony at face value, since it makes Ewoks actually dangerous.

It'll be interesting to see the fuzzy butcher's response when they reach Tattooine and face the God-Machine the Jawas are building.

This topic brings back fond memories of an RPG campaign where I played an Ewok whose first stop after leaving home was Tatooine. Much hilarity ensued like the time someone was giving a "Take our world back from the Hutts," speech. My Ewok noticed a sniper aiming at the guy and rushed him trying to knock him out of the way.

This topic brings back fond memories of an RPG campaign where I played an Ewok whose first stop after leaving home was Tatooine. Much hilarity ensued like the time someone was giving a "Take our world back from the Hutts," speech. My Ewok noticed a sniper aiming at the guy and rushed him trying to knock him out of the way.

This will now forever be a part of my imagination. Thank you.

The Ewok article supports exactly what Benn Gleck has been talking about regarding aliens in the SW galaxy.

Read all about it on HNN:

BENN GLECK: Savages of the Outer Rim

The Ewok article supports exactly what Benn Gleck has been talking about regarding aliens in the SW galaxy.

Read all about it on HNN:

BENN GLECK: Savages of the Outer Rim

Now that's quality reporting!

In the 2001 edition of the SW "Galactic Travel guide and phrase book" they translated all the alien dialouge, including the pre-special edition RotJ victory song.

Yub nub means freedom. Strangely when wicket eats the food Liea offers him he says "Goon-da" which means free. I guess there is such a thing as a free lunch.

Freedom... we got freedom

Yub nub... eee chop yub nub

And now that we can be free, c'mon, let's celebrate

Ah toe meet toe pee chee keene g'noop dock fling-oh-ah

Power... we got power

Yahwa... moe whip yahwa

Celebrate the freedom

Coatee-cha tu yub-nub

Celebrate the power

Coatee-cha tu yahwa

Celebrate the glory

Coatee-cha tu glowah

Celebrate the love

Allayloo ta nuv

Glory, we found glory. The power showed us the light

Glowah, eee chop, glowah. Yahwah pee chu knee foom

And now we all live free

Ah toot dee awe goon-da

Celebrate the light... freedom

Coatee-cha tu goo... Yub nub

Celebrate the might... power

Coatee-cha tu doo... Yahwa

Celebrate the fight... glory

Coatee-cha tu too... Ya-chaa

Also in a book detailing the sounds of Star wars, they wanted a language that was gender neutral when spoken, you wouldn't know if it was spoken by a male or female. They found this old lady that they could only get talking in her native language if they gave her Vodka. The recording sessions became known as "talking to grandma vodka". and the Ewoks were never the same again, since now when ever I hear or see an ewok all i remember is a little old lady drinking vodka

Um, are you sure about those translations? Because,

71938184.jpg