Dear FFG Managers :
I'm a regular FFG funs in China.We are all excited about the news of the Arkham Horror: The Card Game's Chinese translation recently.
But the quality of the translation of the game has disappointed us.
The Chinese translation of AHLCG is SUCKS !!!
For example :
The time and number of games on the game box are misprint.
The instruction does not correspond with the card.
The grammar is not correct.Even though I'm Chinese, I need to read English to understand the game.
Some of the translation errors,such as translating the WITCH into a MAID or translating the SERVANTS into a DOGFACE.
This is some screenshot of some of the problems we found in BBS in China.(The BBS is called table top games of Baidu Tieba )


The web of the original is https://tieba.baidu.com/p/5522247240
Since our BBS is not allowed to send multiple images,I will continue to make up the pictures.
Assmodee has made A LOT OF mistakes in tabletop games 's Chinese translation.
The Chinese translation of Star Wars: Imperial Assault is sucks!
The Chinese translation of Star Wars: Destiny is sucks!!
The Chinese translation of Mansions of Madness: Second Edition is sucks!!!
The Chinese translation of Arkham Horror: The Card Game is TOTALLY SUCKS!!!!
THIS GAME'S TRANSLATION IS BULL **** !!!!!
Currently,Assmodee does not give our Chinese Players ANY FEEDBACK.WE WILL CONTINUE TO DEFEND OUR RIGHTS !!!
Please pay attention to the quality of your products in China,OTHERWISE PLEASE GET OUT OF China !!!
THANK YOU !




