Nearly 5 month after the release of the first DLC and still no german translation. The German publisher did the translation already but they need a „test build“ app from Fantasy Flight.
It seems the german release of the DLC is not Fantasy Flights priority. Why are they not able to send the data to their partners?
Amerika first or Amerika only?
Polish version too, Polish publisher couldnt get files for 3-4 months
Good question!
This may vary wildly from one organization to another, and i'm just an end-user like you, but from what experience i have from a similar line of work, the translation of a product becomes second priority when other tasks compete for the time (Ie. get these key features out before this or that event). It may only seem like all that's needed is someone remembering pushing a button, but there may be permissions and contracts and meetings involved,especially when sharing limited access software.
14 minutes ago, Aelitafrommars said:This may vary wildly from one organization to another, and i'm just an end-user like you, but from what experience i have from a similar line of work, the translation of a product becomes second priority when other tasks compete for the time (Ie. get these key features out before this or that event). It may only seem like all that's needed is someone remembering pushing a button, but there may be permissions and contracts and meetings involved,especially when sharing limited access software.
True, but it's also true that now Heidelberg Spielverlag is part of the Asmodee group, so, it's quite a non-sense that your partner in publication (who's member of your very same family, thus gives you direct profit) has troubles in publishing the game. Having a series of affiliated company should allow for worldwide publication of the same items at the same time, in different languages.
The game will release on my country next month, an d every physical expansion is with the translation work almost complete, but the dlc still in the limbo.
Probably only FFG controls the app development and digital distribution, and the partners only translates the assets and maybe do some tests, but they can't directly modify the software, so it's even worse, because its practically the same process with physical content.
They are not prioritizing a product that they can instant release in global market with direct profit for them.
Edited by kraistoTypo
Wow and I'm complaining about there not being anything new content coming down. Some of you are waiting for translations of what is already out. Made me feel super selfish. I hope you all have the DLC and all the add ons translated and ready to go by now.
Thanks for the perspective.
On 19.4.2017 at 11:14 AM, Aelitafrommars said:This may vary wildly from one organization to another, and i'm just an end-user like you, but from what experience i have from a similar line of work, the translation of a product becomes second priority when other tasks compete for the time (Ie. get these key features out before this or that event). It may only seem like all that's needed is someone remembering pushing a button, but there may be permissions and contracts and meetings involved,especially when sharing limited access software.
Fantasy Flight and Heidelberger Spiele Verlag are "Partners" and in the same "Asmodee
Family
Company". The work is done, all it needs for Fantasy Flight is to send that "test build app". So, for me ist sounds pretty much like selecting a file and hit the sent button. There is no need to send a guy on a steamboat over the ocean. Fantasy Flight just doesn't care.