The December 2008 Token of the month is hot!
FRENCH VERSION
Burn Baby Burn!
----------------------------------------------------------------------------------------------
Grenade spéciale, la « AN-M11 » est chargée en Thermate-TH3 appauvri qui transforme le sol en véritable fournaise. Elle fut surnommée « Burn Baby Burn ! » par l’ingénieur militaire qui la mit au point « accidentellement » lors des essais sur la grenade M15.
----------------------------------------------------------------------------------------------
« Burn Baby Burn ! » s’utilise comme une grenade fumigène et génère jusqu’en fin de partie un parterre de feu chimique sur la case ciblée. Placez-y le pion Double Ralentissement enflammé. Un Personnage qui s’arrête sur cette case subit immédiatement 2 Blessures Automatiques (fin de Déplacement, réalisation d’une Action, etc.).
----------------------------------------------------------------------------------------------
ENGLISH TRANSLATION: *
Burn Baby Burn!
----------------------------------------------------------------------------------------------
Special Grenade; the “AN-M11” is loaded with an impoverished Thermate-TH3 which transforms the ground into true furnace. It was called “Burn Baby Burn! ” by the military engineer who “accidentally” developed it during the tests on the M15 grenade.
----------------------------------------------------------------------------------------------
“Burn Burn Baby! ” is used like a smoke grenade and, until the end of the game, generates a chemical fire on the targeted circle. Place the Double Movement Penalty Token there. A Character who stops on this circle immediately takes 2 Automatic Wounds (end of Movement, completion of an Action, etc).
----------------------------------------------------------------------------------------------
The original French posting HERE .
Downloadable French PDF HERE .
* This translation is a compiled and modified from online translators:
http://dictionary.reference.com/translate/index.html
http://www.reverso.net/text_translation.asp?lang=EN
http://translate.google.com/translate_t?langpair=fr|en
Any corrections by native French speakers is not only welcome, but certainly required!