Translation Mistake

By Replay, in X-Wing

Hi everyone,

I am an Italian Player with mixed squadron (english + italian) and in my last battle I find a big mistake between same pilots but one in english and the other in Italian.

The pilot is "Dutch" Vander (Y-Wing) where in english there is write like Range effect 1-2, instead in Italian there is 2-3 (very big difference).

I know that the gold rule say that what is write on the card Win over the rulebook, but in this case?

thx

Mauro

Dutch Vander's ability allows for friendlies within range 1-2 of him to acquire a target lock when he does. Interesting if the Italian printing says 2-3 because it is definitely 1-2 in the USA. Horton Salm, the other named Y wing pilot's ability has a 2-3 in there concerning re-rolling of dice. Hope this helps.

Hello Replay !

The french translation is in line with the english version :

- Dutch range 1-2

- Horton range 2-3

bye

Thank for the answer, now I know that France and English Version say the same think, but Italian? When I play agaist France or English People what is the effect that I must apply, what is write on my card, or the effect of rest of the world?

Thanks

Hi! I'm from Italy too! I can confirm the error in the italian version: the english text is correct, but the italian translation has this error in the range indications.

Is it a little strange: the translation is grammatically correct, but they made a mistake with numbers!

I assume that original version (i.e. american) has to preval against any other versions. Just alert the italian distributor in order to have them to publish an errata on its site.

bye